非公式な各国語訳

 [冷静なグニューの画像] [ 英語 | 日本語 | 韓国語 | ポーランド語 ]


もくじ


非公式な各国語訳に関する情報

以下に挙げる翻訳を、法的に有効なものとしてFSFが公式に認めないのは、そ れらをチェックするのが困難で費用が高くつくからです (他の国の、二ヶ国語 を使いこなせる弁護士の助けが必要となります)。 さらに悪いことに、もし 「公式な」翻訳に誤りが紛れ込むと、結果として フリーソフトウェアのコミュ ニティ全体に災厄をもたらしかねないのです。 翻訳が非公式なものである限 り、誤りがなんらかの害を為すことはありません。 私たちは以下の翻訳がGPL を理解する人びとを増やす一助となることを望んでいます。

私たちは、翻訳を正式なバージョンの法的な代替物とみなしてはならないこと を 人びとに伝えるため(1)あなたの翻訳が非公式なものであることをはっきり 示し(やり方は下記参照)、また GNU の他の支持者から私たちに、 翻訳をより 明確にするために変更が必要だと連絡が来た際には、 (2)私たちの求めに応じ て変更を加えることに同意する限り、 GPL、GFDL、あるいはLGPLの他の言語へ の翻訳を発表することを許可しています。

あなたの翻訳が非公式なものであることを明示するため、翻訳の冒頭には以下 の文面を英語と、翻訳した言語で併記するようお願いします。 languageというところは翻訳した言語名で置き換えてください。

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better.
(訳: 以下はGNU General Public Licenseの非公式な言語名訳です。 これはフリーソフトウェア財団によって発表されたものではなく、 GNU GPL を使ったソフトウェアの頒布条件を法的に有効な形で述べた ものではありま せん。頒布条件としては GNU GPLの英語版テキストで 指定されているものの みが有効です。しかしながら、私たちは この翻訳が言語名を使用す る人びとが GNU GPLをより一層理解する助けとなることを望んでいます。)

ライセンスを翻訳して下さった方は、ぜひGNU Translation Managers <web-translators@gnu.org>までご一 報下さい。あなたの翻訳が上記のガイドラインに従っていることを確認した後、 彼らがこのページからリンクを張ることになります。

GNU 一般公衆利用許諾契約書(GNU General Public License)

GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(GNU Lesser General Public License)

GNU フリー文書利用許諾契約書(GNU Free Documentation License)


[ 英語 | 日本語 | 韓国語 | ポーランド語 ]

GNUのホームページへ戻る。

FSF および GNU へのご質問、お問い合わせはgnu@gnu.orgまでどうぞ。FSF と連 絡を取るには 他の手段もありま す。

これらのウェブページについてのご意見はwebmasters@www.gnu.orgま で、そのほかのご質問はgnu@gnu.orgまでお送りください。

Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA

本文に一切改変を加えず、この著作権表示を残す限り、この文章全体のいかなる媒体に おける複製および頒布も許可する。

翻訳は 八田真行 <mhatta@gnu.org>が行いました。

Based on: 1.36

Updated: $Date: 2005/05/05 19:37:12 $ $Author: novalis $